Значение слова "one beats the bush, and another catches the birds" на русском
Что означает "one beats the bush, and another catches the birds" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
one beats the bush, and another catches the birds
US /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðər ˈkætʃɪz ðə bɜːrdz/
UK /wʌn biːts ðə bʊʃ, ænd əˈnʌðə ˈkætʃɪz ðə bɜːdz/
Идиома
один бьет по кустам, а другой ловит птиц
one person does the hard work or takes the risk, but another person gets the rewards or benefits
Пример:
•
I spent months researching the project, but my manager took all the credit; truly, one beats the bush, and another catches the birds.
Я потратил месяцы на исследования, а всю славу забрал менеджер; воистину, один пашет, а другой руками машет.
•
In many startups, the early employees do the heavy lifting, but the founders get rich; one beats the bush, and another catches the birds.
Во многих стартапах первые сотрудники выполняют тяжелую работу, а богатеют основатели; один бьет по кустам, а другой ловит птиц.